Case study

Het Scheepvaartmuseum

Bij Duo houden van we van cultuur. Daarom zijn we ook trots op elk museum dat hun weg naar ons weet te vinden. Zo ook Het Scheepvaartmuseum in Amsterdam. In 2011 heropende het museum, na vier jaar verbouwen. En daar hoorden nieuwe brochures, displays en een geheel vernieuwde website bij.

Het museum trekt ieder jaar ook veel buitenlandse bezoekers aan. Daarom verzorgden wij de vertalingen naar maar liefst 10 talen. Een bijzondere opdracht, omdat de woorden en terminologie heel anders zijn dan anders. Denk bijvoorbeeld aan typisch Hollandse scheepstypen, zoals de Hoogaars en de Leepelaer, of termen als VOC-schip en Tjotter.

Dát soort dingen kunnen en mogen vertalen, maakt ons vak heel mooi. Weten wat we voor u kunnen betekenen? Neem contact op met ons team!

Deel dit bericht. Kies je platform!

Direct contact met onze projectmanagers?
+31 (0)43 3256339info@duovertaalburo.nl

Meer cases

Koninklijke Mosa

We vertalen allerlei teksten voor Koninklijke Mosa, een schoolvoorbeeld van Nederlandse industrie en design. Lees meer over onze samenwerking!

Lees meer »

Dior

We vertalen voor Dior regelmatig sprookjesachtige teksten over geuren, luxe verzorging en make-up. Lees meer over onze samenwerking!

Lees meer »

Zaanse Schans

Samen met de Zaanse Schans zorgen we ervoor dat ook toeristen de teksten van deze populaire trekpleister kunnen begrijpen. Lees meer over onze samenwerking!

Lees meer »