Tarieven

U vindt hier geen lijst met prijzen en daar hebben we een reden voor. Elk vertaalproject is namelijk uniek. De prijzen verschillen per vertaalproject en daarom maken we altijd een offerte op maat.

Als vertaalbureau werken we met woorden en we vertalen woorden. Daarom betaalt u ook per woord dat vertaald moet worden, en niet per uur. Dat is wel zo eerlijk. En zo weet u precies waar u aan toe bent.

Het woordtarief hangt allereerst af van de talencombinatie. Er zijn bijvoorbeeld veel meer Engelse vertalers dan Finse vertalers, waardoor de tarieven voor een vertaling naar het Engels in de regel lager liggen dan die voor een vertaling naar het Fins.

Daarnaast hangt het woordtarief af van de soort tekst dat u wilt laten vertalen. Gaat het om het vertalen van een redelijk eenvoudige productomschrijving? Om een zeer specifieke, overtuigende marketingboodschap? Of misschien een complexe juridische tekst? Bij ieder vertaalproject past een unieke werkwijze en gespecialiseerde vertalers moeten aan de slag met uw teksten. Dat heeft effect op het woordtarief dat u betaalt.

De woordtarieven die wij hanteren zijn altijd inclusief:
- Uitgebreid terminologisch onderzoek;
- Opbouw van een termenlijst en een klantspecifiek vertaalgeheugen;
- Een tweede check van de vertaling door een revisor;
- Een projectmanager die uw aanspreekpunt is voor vragen of suggesties.

Daarnaast analyseren we alle aanvragen met speciale software op repetitions (tekstherhaling): eventuele tekstherhalingen bieden we aan tegen een gereduceerd tarief.

Wilt u weten hoeveel een vertaling kost? Vraag een geheel vrijblijvende offerte aan of neem contact met ons op!


offerte aanvragen